ページ

2010年1月31日日曜日

千の風になって

                              熊野古道
 
 私の勝手な感想なのですが・・・
秋川雅史さんが歌う『千の風になって』は私には何となく違和感があって、
この歌は優しく、もっと素直に歌った方が良いのではないかと思っていたのです。

 ようやくHayley Westenraさんが歌っている、私が好きな『千の風になって』に出会いました。


 優しい歌声に、とても気持ちが和みます。

2010年1月28日木曜日

お手玉遊びのうた

 先日のChildren's Museum でお手玉を遊んで、
      懐かしい歌を書き留めておきたくなりました。

 大好きだった祖母から伝え聞いた歌です。
間違いがあったら、教えていただけたら幸いです。



一番はじめは一宮
二は日光の東照宮
三はさくらのそうごろう
四はまた信濃の善光寺
五つ出雲の大社
六つ村々天神さん
七つ成田の不動山
八つ大和の八幡さん
九つ高野の弘法さん
十でところの氏神さん

こんなに信心したけれど,なみちゃんの病気は治らない
六月六日のワラビ採り
タケオはなみ子の手をとって

なみちゃん危ないころぶなよ。
心配なさるなタケオさん

向こうでポッポとなる汽車は、タケオとなみ子の別れ汽車
二度と会えない汽車の窓

泣いて血を吐く ホトトギス
別れて血を吐く ホトトギス



一列らんぱん破裂して
日露戦争戦いに
さっさと逃げるはロシアの兵
死ぬまで尽くすは日本の兵
五万の兵を引き連れて
六人のこして皆殺し
7月8日の戦いに
ハルピンまでも攻め入って
クロパトキンの首を取り
東郷大将万々歳、乃木大将も万々歳


 時代とはいえ、、、すごい歌で遊んでいたものですね。

 五万の兵を引き連れて、六人残して皆殺し・・・というくだりは、いつも祖母は歌いたがりませんでした。
 ある日、私が そこがぬけていると指摘して、こんな風に歌うのよと教えてくれたのです。幼い私にはショックが大きくて、だから今でも歌を覚えているのかもしれません。

 丁度今の私ぐらいの年に、戦後の混乱期を生きた祖母。
軍服を着た、私は知らない親戚の若いお兄さんの写真は、確か祖母の弟だったと記憶しています。いつも穏やかだった祖母の中に、どれほどの悲しみがあったのでしょう。
 そのくだりを歌いたがらなかった記憶とともに、誰に対しても優しかった、祖母の横顔を思い出しています。

2010年1月19日火曜日

記念になりました




先日のChildren's Museum の日本のお正月を紹介するイベントで、Boston Globe の記者さんが私を取材してくれました。




私の手仕事を取材してくれたはずなんだけど、
なぜかフォーカスされているのは『張り子の虎』・・・
でも、とっても良い思い出になりました。

J-Way String Quartet

         ポスターをクリックしていただくと、拡大してご覧いただけます。

 MotoVins のキャッチャー Tomoko のカルテットが
名前を変えてJ-Way になりました。

 Cafe Luna にて演奏します。
優雅なひとときを是非お楽しみください。

MySpace もお出かけください。

2010年1月11日月曜日

O-Shogatsu at BCM

               ポスターをクリックすると詳細をご覧いただけます。

 
1月17日の日曜日、 Boston Children's Museum において、
日本のお正月を紹介するイベントが開催されます。

毎年、お餅つきをしたり、獅子舞が出たり和太鼓の演奏があったり、日本のお正月を体験できる とても楽しいイベントです。

 何だかおこがましいですが、今年は私も、Artists and Craft Makers at Work として参加します。夏からの手のトラブルがちょっと心配ですが、我が家の子供達が遊んでいる着物地でできたオモチャを並べながら、お手玉作りをするつもりです。

Artists & Artisans at Work!

· 日本大工 Japanese Carpentry Works

After 30 years of exhibiting, the Japanese House needs a little repair. Chris, a trained carpenter shows you how the Japanese carpentry techniques and tools work.

With Special Guest Chris Hall

· 和布細工 Japanese Fabric Crafts

Otedama balls, Osaru-san Monkey dolls, etc. Nobuko will show you how to make the traditional and non-traditional objects like toys and games with Japanese fabric.

With Special Guest Nobuko Yoshihara

· つまみかんざしTsumami-Kanzashi Making

Learn about the traditional Japanese hair ornaments and ask how John makes them!

With Special Guest John Clifford

11:00am - 2:00pm Only


 可愛いお客様達からの質問に上手に答えられるか,ちょっと緊張しています。
どうなることやら・・・・

2010年1月10日日曜日

ボストン日本人会新年会


 1月10日(日曜日)
ボストン日本人会主催の新年会が開催されます。

 今年も婦人部は、会場係、お茶係、案内係、そして福引きの交換や会場のお花をいけたり、お餅つきをしたり・・・
皆で会場をもり立てます。

 どうぞおでかけください。私はお茶係の予定です.

 詳しくは・・・
            をご覧ください。

2010年1月1日金曜日

明けまして おめでとうございます



 今朝のボストンは,夜中から少し雪になって,奇麗な雪景色です。

 お薬のお陰で、私の手も少し良くなってきました。
暮れに,久しぶりに娘に折り紙を折ってあげる事ができました。
ひと月前には無理だったことです。

 これからは健康に気をつけながら,
   少しずつでも作品を作っていきたいと思っています。
今年もどうぞ、宜しく御願いいたします。